Байкальский государственный университет

Журнал БГУ: GLOBAL AND REGIONAL RESEARCH
Журнал БГУ: GLOBAL AND REGIONAL RESEARCH

Зарегистрирован Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций.

Регистрационный номер
Эл № ФС77-75275 от 07 марта 2019 г.

Информация о статье

Название статьи:

Роль переводчика в межкультурной коммуникации

Авторы:
Раздобреева К.Г., студент, кафедра китайского языка, Историко-филологический факультет, Забайкальский государственный университет, г. Чита, Российская Федерация, razdobreeva.ksenia@yandex.ru
В рубрике:
РАЗДЕЛ 7. ЖУРНАЛИСТИКА И ЛИНГВИСТИКА
Год: 2021 Том: 3 Номер журнала: 3
Страницы: 261-267
Тип статьи: Научная статья
УДК: 801.7
Аннотация:
В данной статье рассматривается роль переводчика как связующего звена между представителями разных культур в рамках исторического развития, указывается влияние переводческой деятельности на исход важных событий. Также уделяется особое внимание деятельности китайских и русских переводчиков, благодаря которым было положено развитие культурно-социальных, экономических отношений. Подчеркивается уникальность переводчика как межкультурного медиатора, обладающего определенным уровнем коммуникативной компетенции.
Ключевые слова: межкультурная коммуникация, переводчик, роль переводчика, диалог культур, качества переводчика
Список цитируемой литературы:
  • Грушевицкая Т. Г., Попкова В. Д., Садохин А. П. Основы межкультурной коммуникации: Учебник для вузов / Под ред. А. П. Садохина. - Москва: ЮНИТИ-ДАНА, 2003. - 352 с.
  • Сулейманова Н. К. Специфика профессиональной деятельности переводчика в межкультурной коммуникации / Н. К. Сулейманова : непосредственный // Молодой ученый. - 2016. - № 21 (125). - С. 1022-1027. - URL: https://moluch.ru/archive/125/34427 (дата обращения: 23.02.2021).
  • Петров Р. С., Чжэн Хэ - забытый «Колумб» Поднебесной / Р. С. Петров. - Текст: непосредственный // Исследования молодых ученых: материалы XV Междунар. науч. конф. (г. Казань, декабрь 2020 г.). - Казань: Молодой ученый, 2020. - 88-90 с. - URL: https://moluch.ru/conf/stud/archive/384/16172 (дата обращения: 21.03.2021).
  • Клепикова Л. В. Миссия иезуитов в Китае и ее роль в распространении идей просвещения в Поднебесной империи (на примере переписки Г.В. Лейбница и отца И.Буве) Текст: непосредственный // Вестник РГГУ. Серия: история, филология, культурология. Востоковедение. (Москва, г. 2013). - Москва: Вестник РГГУ, 2013. - 112-125. - URL: https://cyberleninka.ru/article/n/missiya-iezuitov-v-kitae-i-ee-rol-v-rasprostranenii-idey-prosvescheniya-v-podnebesnoy-imperii-na-primere-perepiski-g-v-leybnitsa-i-ottsa-i-buv
  • Таранович В. П. Иларион Россохин и его труды по китаеведению / К. П. Таранович // Советское востоковедение. - 1945. - № 3. - 225-241 с.
  • Скачков П.Е. Очерки русского китаеведения / П.Е. Скачков - Москва: Наука, 1977. - 508 с.
  • Волохова А.А., Денисов В.И., Лузянин С.Г. Россия и Китай: четыре века взаимодействия. История, современное состояние и перспективы развития российско-китайских отношений / Под ред. А.В. Лукина. Москва: «Весь Мир», 2013. - 704 с.
  • Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация: (Учеб.пособие) - Москва: Слово/Slovo, 2000. - 264 с.
  • Валеева Н. Г. Введение в переводоведение / Перевод - языковое посредничество, способ межкультурной и межъязыковой коммуникации / Н. Г. Валеева - Москва: Изд-во РУДН. Текст: электронный - 2006. - URL: https://www.trpub.ru/articles/posrednichestvo (дата обращения: 20.03.2021).